Arte / Generația 9

Un poem pe săptămână: Emma Warg

De Zona nouă

Publicat pe 25 mai 2017

Prietenii de la Zona Nouă ne oferă în fiecare săptămână un poem tânăr tradus de ei. În această serie îi mai puteți citi pe Mira GonzalezCrispin BestMarko PogacarJohn Cooper ClarkeDaniel BaileyRebecca TamasAnna HalbergKatja PeratDiogo vaz Pinto şi Gašper Torkar.

Emma Warg este poetă și traducătoare din Suedia. Prima ei carte de poezie, nära darrar ingen hare, a fost publicată în 2014 și nominalizată la Premiul Național de Poezie: Norrländska litteraturpriset. A scris şi un roman (nepublicat încă) despre experiența ei ca model internațional, despre scris și despre poezie ca principală formă a esteticii. În prezent lucrează la o nouă carte de poeme și locuiește în Stockholm. 

***

ai putea spune că partea de jos 
a feței mele este complet distrusă când nu zâmbesc

prin urmare râd mult și des

dacă uit să zâmbesc mă confrunt cu o serie de consecințe

Hera suge amurgul își întinde corpul în toată lungimea

maiestuos și îndrăzneț
despărțind deșertul de mare

nu pot să las pur și simplu acest transfer să aibă loc

să vezi atât de departe și toate direcțiile nu poate fi bine
pentru persoana ta

orizontul

se netezește și deține 
vrajă și falduri măsurări și aruncări

poți măcar să observi unde seriozitatea începe?

Hera ascultă 

îmi e foarte teamă că o să obosească

că o să intepretez greșit că nu o să aparțin


înțelegerea dintre noi este absolută

la fel ca sexul

fluide întărite care
alunecă din mână

 

Traducere de Krista Szöcs

Poză de Mathias Johansson

Acest site web folosește cookie-uri prin intermediul cărora se stochează și se prelucrează informații, în scopul îmbunătățirii experienței dumneavoastră. Mai multe detalii aici.

OK