Arte / Generația 9

Un poem pe săptămână: John Cooper Clarke

De Zona nouă

Publicat pe 19 decembrie 2016

Seria „Un poem pe săptămână” e o încercare de a descoperi poeți mișto de prin lume, powered by prietenii de la Zona nouă.

John Cooper Clarke (născut în ianuarie 1949) este un poet englez care și-a câștigat faima în perioada punk-rock de la sfârșitul anilor ’70. A devenit interesat de poezie datorită profesorului său de engleză, John Malone, și a debutat în cluburile de folk din Manchester. Este cunoscut pentru colaborarea cu formația Arctic Monkeys, poemul său „Out of control” fiind printat pe CD-ul melodiei „Fluorescent Adolescent”, de asemenea alt poem de al său „I wanna be yours” a fost adaptat de către Alex Turner pentru cel de-al cincilea album „AM” al formației. În 2013 a fost distins de Universitatea din Salford cu un doctorat onorific „pentru cariera care depășește 5 decenii, pentru că a prezentat poezia și publicului mai puțin tradițional, influențând muzicieni și comedianți”.

 

Poemul de mai jos a apărut în numărul 3/2016 al revistei Zona nouă.

 

 

Ziua în care lumea s-a oprit

Șoapte intense ceva ca o rumoare

Se-aud de nicăieri puternice și clare

Am înțeles mesajul – cum am bănuit

E ziua în care lumea s-a oprit

 

Ziua în care lumea s-a oprit

Ziua în care lumea s-a oprit

Nu-s zgomote în trafic, vrăbiile-au amuțit

Pe pervaz, printre florile ce-au murit

E ziua în care lumea s-a oprit

 

Stau în fața oglinzii și privesc atent

De parcă acolo e cineva inexistent

Timp de pierdut timp de omorît

E ziua în care lumea s-a oprit

 

Ziua în care lumea s-a oprit

Ziua în care lumea s-a oprit

De la izvor pînă la gurile de vărsare am auzit

Că pînă și la moară totul a încremenit

E ziua în care lumea s-a oprit

 

Variații de praf și muște rigide

În fața mea în spații placide

O cană de cafea și niște pastile de-nghițit

E ziua în care lumea s-a oprit

 

Ziua în care lumea s-a oprit

Ziua în care lumea s-a oprit

Marea încremenire cumva m-a liniștit

N-are sens să te simți chinuit

E ziua în care lumea s-a oprit

 

Am tot orașul doar pentru mine

Iau din farmacie tot din vitrine

Cu mîna în sertarul cu bani și tot n-am plătit

E ziua în care lumea s-a oprit

 

Ziua în care lumea s-a oprit

Ziua în care lumea s-a oprit

Băutură și droguri și un fior înmiit

Totul o să meargă la vale pînă la sfîrșit

E ziua în care lumea s-a oprit

 

Mă prăbușesc din înaltul vocii mele

Fac praf mașinile cum vreau pe șosele

Un Rolls-Royce un coupe de ville

E ziua în care lumea s-a oprit

 

Ziua în care lumea s-a oprit

Ziua în care lumea s-a oprit

Ultimul tren spre Clarksville a pornit

Și-a ieșit de pe șine nimeni n-a murit

E ziua în care lumea s-a oprit

 

Conduc o mașină c-un ditamai logo

Mă prostesc printr-un bar de tango

Iau cina într-un restaurant dichisit

E ziua în care lumea s-a oprit

 

Ziua în care lumea s-a oprit

Ziua în care lumea s-a oprit

Pînă și la moară totu-i încremenit

La sfîrșitul zilei n-am nimic de plătit

E ziua în care lumea s-a oprit

 

Traducere din limba engleză de Radu Nițescu.

În seria „Un poem pe săptămână” îi mai puteți citi pe Marko Pogačar, Crispin Best și Mira Gonzales.

Acest site web folosește cookie-uri prin intermediul cărora se stochează și se prelucrează informații, în scopul îmbunătățirii experienței dumneavoastră. Mai multe detalii aici.

OK